【原文】
昔者师旷奏白雪之音①,而神物为之下降②,风雨暴至,平公癃病③,晋国赤地。庶女叫天,雷电下击,景公台陨,支体伤折,海水大出。夫瞽师④、庶女,位贱尚葈⑤,权轻飞羽,然而专精厉意,委务积神,上通九天,激励至精。由此观之,上天之诛也,虽在圹虚幽闲,辽远隐匿,重袭石室,险阴界障险阴⑥,其无所逃之亦明矣。
【注释】
①师旷:春秋后期晋国著名的宫廷乐师,名叫旷。
②神物:神化之物,如仙鹤。
③平公:春秋晋国国君。
④瞽(gǔ)师:盲乐师。
⑤尚葈(xǐ):植物名,果实有刺,容易附在人畜身上传播。比喻轻贱之物。
⑥界:阻塞。
【翻译】
从前晋国乐师师旷不得已而为晋平公演奏了《白雪》乐曲,天上的玄鹤被感召而降落,狂风暴雨骤然发作,晋平公因此得了重病,晋国还因此大旱,国内寸草不生三年。同样,齐国一位贫贱的寡妇含冤呼告苍天,引起雷鸣电闪,并击中齐景公的高台楼阁,坠入物砸伤景公的肢体,海水也随之汹涌漫溢到陆上。这些音乐师、贫贱寡妇的地位比尚葈还低,他们所拥有的权力比羽毛还轻,但是由于他们精神专一,意志坚定,精力集中,全神贯注,所以能够上通九天,感动最高的神灵。由此看来,当上天要惩罚那些逆天意的人时,即使这些人处在虚旷幽僻之中,远远地躲藏起来,或钻入层层重叠的石室里,或相隔层层关隘险阻,都无法逃避上天的惩罚,这是再清楚不过的事情了。