【原文】
逮至当今之时,天子在上位,持以道德,辅以仁义;近者献其智,远者怀其德;拱揖指麾①,而四海宾服;春秋冬夏,皆献其贡职;天下混而为一,子孙相代,此五帝之所以迎天德也②。夫圣人者,不能生时,时至而弗失也。辅佐有能,黜谗佞之端③,息巧辩之说;除刻削之法,去烦苛之事;屏流言之迹,塞朋党之门;消知能,修太常;隳肢体④,继聪明;大通混冥⑤,解意释神;漠然若无魂魄,使万物各复归其根;则是所修伏羲氏之迹,而反五帝之道也。
【注释】
①拱揖指麾:从容不迫,指挥若定。
②天德:上天的视听,即帝王的旨意。
③端:端倪,苗头。
④隳(huī):毁坏。
⑤大通:全部达到。
【翻译】
到了当今时代,天子处在最高的位置上,以道德治理天下,并辅以仁义,所以天子身边的大臣们都愿意奉献出他们的智慧,远方的百姓也都感怀天子的恩德,于是天子便能从容指挥,天下便会归服,春夏秋冬四季都会有人按时节献上各自的贡品,天下统一为一个整体,子孙代代相传,这就是五帝要接受上天意旨的缘故。事实上,圣人是无法创造出时运的,他只不过在时运到来时能及时抓住它而不丧失机遇罢了。辅佐选用贤能的人,这样就能贬退谗佞之徒的歪门邪道,平息肃清巧辩之人的胡说八道,废除严酷的刑法,去掉烦杂的事务,排除流言的痕迹,堵塞私党的门路;消除所谓的智巧之能,依循自然法则,毁坏肢体的贪欲,罢除小的聪明,与混沌初分状态相通达,解除意念放开精神,使心神淡漠得像没有魂魄一样,使万物各自回复到它的本性中去,那么这就是修治伏羲氏的业绩,而返回到五帝治政的大道上去。