【原文】
羊肉不慕蚁,蚁慕于羊肉,羊肉膻也。醯酸不慕蚋①,蚋慕于醯酸。尝一脔肉而知一镬之味,悬羽与炭而知燥湿之气,以小见大,以近喻远。十顷之波可以灌四十顷,而一顷之陂可以灌四顷,大小之衰然。明月之光可以远望,而不可以细书;甚雾之朝可以细书,而不可以远望寻常之外。画者谨毛而失貌② ③,射者仪小而遗大。治鼠穴而坏里闾,溃小疱而发痤疽④,若珠之有颣⑤,玉之有瑕,置之而全,去之而亏。榛巢者处林茂,安也;窟穴者托埵防⑥,便也。王子庆忌足蹑麋鹿,手搏兕虎,置之冥室之中,不能搏龟鳖,势不便也。汤放其主而有荣名,崔杼弑其君而被大谤,所为之则同,其所以为之则异。吕望使老者奋,项托使婴儿矜⑦,以类相慕。
【注释】
①醯酸:醋。蚋:蚊。
②衰:区别。
③谨:重视。
④疱:小疙瘩。
⑤颣(leì):珠上的斑点。
⑥埵防:高的堤坝。
⑦项托:也作项橐,传说中的神童,七岁时就难倒孔子。
【翻译】
羊肉不喜爱蚂蚁,但是蚂蚁却喜爱羊肉,因为羊肉有膻味;醋酸不喜爱蚋虫,但蚋虫却喜爱醋酸,因为醋酸有酸味。尝一小块肉,就可以知道一锅食物的滋味;在平衡物两边悬挂羽毛和木炭,就能测出湿度的变化,从小的差别而看到大的变化,从近处可以知道远方的事情。十顷大的陂塘,可以浇灌四十顷的农田;但一顷的水塘就不够灌溉四顷农田,这是因为有大小的差别。明亮的月光,可以用它看到远处的物体,但不可以靠月光来写蝇头小字;大雾迷漫的早晨,可以看清蝇头小字,但却看不清几米以外的物体。绘画者只注意细节就不可能画好全貌,射箭者瞄准有微小的偏差就会出很大的差错。挖掘鼠穴而破坏了宅院,小疙瘩破溃而引发痈疮,这就好像珍珠上有疵点,美玉上有微瑕,放置它可以保全,除去它会有残缺。在树木丛生的森林里筑巢的鸟儿,将巢筑在树林茂密的深处,因为那里安全。挖掘窟穴的动物将洞穴建在堤防的高处,因为那里方便。王子庆忌脚可以踩麋鹿,手能够搏杀犀牛和老虎,但如果将他关在黑暗的房间里,恐怕连龟和鳖都捉不住,这是因为所处的环境不能给他造成方便。商汤放逐夏桀而获得美名,而崔杼却因杀死齐庄公而受到他人的谴责,他们所做的事均为臣犯君主,但冒犯君主的原因却不一样。吕望九十为军师出征纣王使得老年人为之振奋;项托七岁难住孔子使得少年们为之骄傲,这是因为同类互相敬慕的缘故。