【原文】
古者上求薄而民用给①,君施其德,臣尽其忠,父行其慈,子竭其孝,各致其爱②,而无憾恨其间。夫三年之丧,非强而致之;听乐不乐,食旨不甘,思慕之心未能绝也。晚世风流俗败,嗜欲多,礼义废,君臣相欺,父子相疑,怨尤充胸,思心尽亡,被衰戴经,戏笑其中,虽致之三年,失丧之本也。
【注释】
①给:费用充足。
②致:表达。
【翻译】
古时候国君需求少而百姓给用充足。国君施行他的德泽,而臣下尽献他的忠心,父亲施予他的仁慈之爱,儿子竭尽他的孝道,各人表达自己的爱抚之情,而没有怨恨、遗憾在其中。那种实行的三年之丧,不是强迫别人去做。三年服丧期满,听音乐不会感到快乐,吃美味不会觉得甘甜,是因为思慕悲哀之心没有断绝。晚世风气习俗败坏,食欲没有止禁,礼义遭到废除,君臣之间互相欺骗,父子之间互相猜疑,怨恨充塞于胸,父子之间的思慕之心全部丧失。披着缞戴着经,却在其中玩耍嬉笑,即使让他们服丧三年,也失去了服丧的根本目的。