【原文】
晏子与崔杼盟①,临死地而不易其义,殖、华将战而死②,莒君厚赂而止之,不改其行。故晏子可迫以仁,而不可劫以兵;殖、华可止以义,而不可县以利③;君子义死而不可以富贵留也,义为而不可以死亡恐也。彼则直为义耳,而尚犹不拘于物,又况无为者矣。尧不以有天下为贵,故授舜;公子札不以有国为尊④,故让位;子罕不以玉为富⑤,故不受宝;务光不以生害义⑥,故自投于渊。由此观之,至贵不待爵,至富不待财。天下至大矣,而以与佗人;身至亲矣,而弃之渊;此外,其余无足利矣。此之谓无累之人。无累之人,不以天下为贵矣。
【注释】
①晏子:名婴,字仲,谥号平,又称晏平仲,春秋时期齐国著名的政治家,共辅佐了灵公、庄公、景公三世。崔杼:春秋时期齐国的大夫,后来他杀死庄公另立景公。
②殖、华:即杞殖和华周。
③县:通“眩”,迷惑。
④公子札:吴国公子季札,又称延陵季子,春秋时吴王诸樊的弟弟,多次辞让君位。
⑤子罕:春秋时期宋国人,为人清廉。
⑥务光:商汤讨伐夏桀,夺取帝位,害怕天下议论,于是让位于务光,最后务光背着石头投河自尽。
【翻译】
崔杼弑君胁迫晏子与之合盟,刀剑逼胸而晏子不改忠于国家的大义;杞殖、华周英勇作战兵败被围,莒君用丰厚的待遇劝其投降,但二人严词拒绝,不因利益改变自己的操行。所以,对晏子这样的人可以用仁义来感化他,但不可以用兵器武力来胁迫;对杞殖和华周这样的人可以用大义来制约他们,但不可以用财物来引诱。君子为义而死,是不能用富贵利禄来诱使他们偷生的;为大义而行动的人,是无法用死亡来恐吓他们的。这些为大义而行动的人都尚且不受物欲的制约拘束,更何况那些什么都不为的人呢!尧不把拥有天子的权位看作尊贵,所以才把权力传给了舜;吴国公子季札不把国君之位看作尊宠,所以坚辞不受长兄让给他的王位;子罕不以拥有宝玉为富有,所以不接受别人送他的宝玉;务光不想用活命贪生而损害忠义,所以情愿自投深渊淹死。由此看来,最高的权贵获得不是靠爵禄来完成的,最大的富有不依恃财产。天子的权势是最大的了,但尧却将它传给他人;身躯生命够珍贵的了,但务光却将自身生命投入深渊。除了天下和生命,还有什么比它们更珍贵而值得留恋的东西?而尧和务光却不惜舍弃这些,真正做到不为物累。因为不为物累,所以他们也就不把天下的权位看作是尊贵的。