【原文】
道者物之所导也,德者性之所扶也,仁者积恩之见证也①,义者比于人心,而合于众适者也。故道灭而德用,德衰而仁义生。故尚世体道而不德②,中世守德而弗坏也,末世绳绳乎唯恐失仁义。君子非仁义无以生,失仁义,则失其所以生;小人非嗜欲无以活,失嗜欲,则失其所以活。故君子惧失仁义,小人惧失利。观其所惧,知各殊矣。易曰:“即鹿无虞③,惟入于林中,君子几④,不如舍,往吝。”
【注释】
①见证:明显的效应。
②尚:通“上”。
③即鹿无虞:即:就。鹿:喻百姓。虞:虞人,主管禽兽之官。
④几:期望。
【翻译】
道是万物的主导,德是对人天性的扶助,仁是积累恩德的见证,义是同人心相比照,而与众人适宜相配合。所以道消亡而后德被使用,德衰落而后仁义产生。所以上古之世体察道而不需要德,中古之世持守德而不需要安抚,末世之时国君谨慎小心只担心失去仁义。君子没有了仁义就无法生存下去,丧失了仁义就丧失了生存的条件;小人没有了嗜欲就无法生存下去,丧失了嗜欲就等于要他的命。所以君子害怕失掉仁义,小人则害怕失去利益。考察他们所害怕的,就知道了君子与小人的不同了。《周易》中说:“追逐鹿而得不到向导的帮助,就是追进深山老林也得不到。君子知道追不到鹿不如舍弃,因为继续追逐深入,危险就在前面。”