【原文】
是月也,日夜分,雷始发声,蛰虫咸动苏。先雷三日,振铎以令于兆民曰①:雷且发声,有不戒其容止者②,生子不备③,必有凶灾。令官市同度量④,钧衡石⑤,角斗称,端权概。毋竭川泽,毋漉陂池⑥,毋焚山林,毋作大事以妨农功。祭不用牺牲,用圭壁,更皮币。
【注释】
①铎:大铃。兆:极多。
②容止:言行举止。
③不备:不加防备。
④官市:指官府掌管的市场。
⑤衡石:衡量器具。
⑥漉(lù):使干涸。
【翻译】
在这个月中,因春分使那天昼夜长短相等,春雷开始轰鸣,冬眠动物全都苏醒了并开始活动起来。在预计要打雷的前三天,敲起大铃警醒百姓说:“雷将要响了,如果谁不检点自己的仪容举止,所生的小孩会有灾祸降临。”并命令官府管理市场,统一度量单位,检查各种衡量器具是否标准。不要排干河川湖泽及池塘内的水,不要焚烧山林,不要征集民工从事其他事情,以免影响春耕春种等农事的开展。祭祀时不要杀害牲畜,用圭璧、鹿皮和帛等代替,这样就可以保护家畜成长以符合春主生长主仁的原则。