【原文】
无古无今,无始无终,未有天地而生天地,至深微广大矣。足以蹍者浅矣,然待所不蹍而后行;智所知者褊矣,然待所不知而后明。游者以足蹶①,以手②,不得其数,愈蹶愈败,及其能游者,非手足者矣。鸟飞反乡,兔走归窟,狐死首丘,寒将翔水③,各哀其所生。毋贻盲者镜,毋予躄者履,毋赏越人章甫,非其用也。椎固有柄,不能自椓,目见百步之外,不能自见其眦④。狗彘不择甂瓯而食⑤,偷肥其体而顾近其死;凤皇高翔千仞之上,故莫之能致。月照天下,蚀于詹诸;腾蛇游雾,而殆于蝍蛆。乌力胜日,而服于鵻礼;能有修短也。莫寿于殇子,而彭祖为夭矣。短绠不可以汲深,器小不可以盛大,非其任也。
【注释】
①蹶:用脚踩踏。
②:用手推。
③寒将:一种水鸟。
④眦:眼角。
⑤甂(biān):古代的一种盆。瓯(ōu):小盆。
【翻译】
大道没有古也没有今,没有开始也没有终结,没有天地而生出了天地,它是极其精深广大的啊!人走路时跨出的一步是有限的,但就是不停地跨步踩踏未曾踩踏过的地方才能走向远方;智力每次掌握的东西是有限的,但正是不断掌握未曾掌握的东西才能越变越聪明。游泳的人用脚踩水,用手划水,没有掌握游泳的技艺,越蹬沉的越快;而当人等到能够运用自如的时候,不一定需要手足了。鸟儿飞翔再远再高,也总得返回鸟巢;兔子跑得再快再远,也总得返回洞穴;狐狸死时,头总朝着巢穴;水鸟总贴着水面飞翔,它们各自依恋着自己生存的环境。不要给盲人送镜子,不要送鞋给瘸子,不要送帽子给越国人,这是因为这些物件对他们来说是无用的。椎子固然有柄,但是只凭自己却不能敲打安装。眼睛可以见到百步之外,但是却不能见到自己的眼角。猪狗不管这装食物的器具是什么,它们只顾进食,贪吃而肥了躯体,但这样反而是接近了死亡;凤凰高飞在千仞的高空,不是圣德之君不能使它归来。月亮能够照亮天下,却被蟾蜍所侵蚀;腾蛇能够腾云驾雾,却被蟋蟀所制服;三足乌的力量胜过太阳,却被鵻礼所制服,这说明它们各自的能耐有长有短。最长寿的是没出生就死去的婴儿,而活了八百岁的彭祖却是短命的。短绳不能够到深井打水,小器皿不能够盛大物品,这是因为它们胜任不了。