【原文】
今夫冶工之铸器,金踊跃于炉中,必有波溢而播弃者,其中地而凝滞,亦有以象于物者矣。其形虽有所小用哉,然未可以保于周室之九鼎也①,又况比于规形者乎?其与道相去亦远矣。今夫万物之疏跃枝举,百事之茎叶条蘖,皆本于一根而条循千万也。若此,则有所受之矣,而非所授者。所受者,无授也,而无不受也。无不受也者,譬若周云之茏苁② ③,辽巢彭濞而为雨④,沈溺万物而不与为湿焉。
【注释】
①九鼎:古代象征着国家的传国之宝,据说是禹所铸造的。
②疏跃:布散。
③茏苁:聚合。
④辽巢彭濞:浓云密集的样子。
【翻译】
现在冶炼工匠在铸造器物的时候,金属在熔炉中翻滚熔化,也必定会有熔液翻腾流溢出来,溅落到地下,凝固后也有些和某种器物形状相似,这些器物虽然会有点小用处,然而不可能像周王室的九鼎那样贵重,又何况同有标准的形物相比呢?它和道就相距的更远了。世上万物如同树枝一样布散伸展,各种事物就像茎叶枝条一样繁衍枝蔓,其实都是出自一个根源而变化出千姿百态。如此说来,蓬勃的万物是接受了道后得以发展的,但其实没有谁强行有意授给它们什么。接受道所给予的,正因为不是强迫授予的,因而没有什么不能接受的。打个比方说,就像那浓云密布,翻滚蕴蓄聚集而化成大雨,洒遍大地,淋湿万物,而云本身却没有被沾湿。