【原文】
且夫身正性善,发愤而成仁,帽凭而为义①,性命可说,不待学问而合于道者,尧、舜、文王也;沉湎耽荒,不可教以道,不可喻以德,严父弗能正,贤师不能化者,丹朱、商均也②。曼颊皓齿③,形夸骨佳④,不待脂粉芳泽而性可说者,西施、阳文也⑤。啳月癸哆噅⑥,蘧蒢戚施⑦,虽粉白黛黑弗能为美者,嫫母、仳倠也。夫上不及尧舜,下不及商均,美不及西施,恶不若嫫母,此教训之所谕也,而芳泽之所施。且子有弑父者,然而天下莫疏其子,何也?爱父者众也,儒有邪辟者,而先王之道不废,何也?其行之者多也。今以为学者之有过而非学者,则是以一饱之故,绝谷不食,以一蹪之难,辍足不行,惑也。
【注释】
①帽凭:忧虑,愤慨。
②丹朱:尧的儿子。商均:舜的儿子。
③曼:形容皮肤细嫩。
④夸:美丽。
⑤阳文:楚国美人。
⑥啳(quán):豁牙。月癸:斜视。哆噅:嘴巴不正。
⑦蘧(qú)蒢(chú):前胸凸起不能弯腰。
【翻译】
至于那些身心端正性情美好,发愤而成就仁惠,慷慨而成就大义,善性能使人欢悦,不需要学习便能够合乎大道的人,就只有尧、舜、周文王少数几位;那些沉湎酒色放纵无度,不能够用大道来教诲,不能够以德仁来晓谕,严父都不能使他正派,良师都不能使他感化的,只有丹朱、商均这样几位;肤色细腻、牙齿洁白、体态柔美、骨架均称、不施粉脂就能让姿态容貌迷人的,只有西施、阳文;而齿缺眼斜嘴歪、鸡胸驼背,即使用白粉扑面、黛青画眉也不能变美的,只有嫫母、仳倠。至于高贵不如尧、舜,卑下不像商均,绝美不如西施,丑陋不像嫫母的普通人,都是能教化开导,训导美化的。而且,虽然有儿子杀父亲的逆子存在,但天下的父母并不因此疏远自己的孩子,这是为什么呢?因为杀父亲的只是少数,大多数子女还是敬爱父母的。同样,儒生中也有邪僻之人,但先王之道却始终不曾废弃,这是为什么呢?因为躬行先王之道的人还是多数。现在认为学习的人有过错而非难学习,这样就像因为一次饭吃噎了,便永远拒绝进食,一次绊倒摔疼就一辈子不走路那样,真是太糊涂了。