【原文】
是故至人之治也,掩其聪明,灭其文章①;依道废智,与民同出于公。约其所守,寡其所求,去其诱慕,除其嗜欲,损其思虑。约其所守则察,寡其所求则得。夫任耳目以听视者,劳形而不明;以知虑为治者,若心而无功。是故圣人一度循轨,不变其宜,不易其常,放准循绳②,曲因其当③。
【注释】
①文章:原指色彩花纹,这里指礼法制度。
②放:仿效,依从。
③曲因:千方百计地顺从。
【翻译】
所以具有最高道德的人他们是这样治理天下的,掩盖起他们的聪明智慧,消灭他们的文饰,遵循道的规律行事,废除人为的智巧,与民众同出于公正之心。抛弃名利权势的诱惑,消除自己的贪欲,摒弃自己的思虑。简化职守就容易明察,减少自己的需求就能使精神安逸。
相反,如果放任耳目去追求音乐声色,只会使形体劳累且自己还不容易察觉;如果过分凭借智巧来治理天下则劳损心神且无功效。因此圣人统一法度,遵循原则,不变动那些适宜的办法,不改易常规,依据一定的准绳,并能够做到有所变通,采取适当的途径。