【原文】
夫大块载我以形①,劳我以生,逸我以老,休我以死。善我生者,乃所以善我死也。夫藏舟于壑,藏山于泽,人谓之固矣。虽然,夜半有力者负而趋,寐者不知,犹有所遁②。若藏天下于天下,则无所遁其形矣。物岂可谓无大扬攉乎③?一范人之形而犹喜。若人者,千变万化而未始有极也,弊而复新,其为乐也。可胜计邪?譬若梦为鸟而飞于天,梦为鱼而没于渊,方其梦也,不知其梦也,觉而后知其梦也。今将有大觉,然后知今此之为大梦也。始吾未生之时,焉知生之乐也;今吾未死,又焉知死之不乐也。昔公牛哀转病也,七日化为虎,其兄掩户而入觇之④,则虎搏而杀之。是故文章成兽,爪牙移易,志与心变,神与形化。方其为虎也,不知其尝为人也;方其为人,不知其且为虎也。二者代谢舛驰⑤,各乐其成形,狡猾钝愍⑥,是非无端,孰知其所萌?
【注释】
①大块:指大自然。
②遁:消亡。
③扬攉(huō):约略,大概。
④觇(chān):查看。
⑤舛(chuǎn)驰:背道而驰。
⑥钝愍(mǐn):昏昧,不明事理。
【翻译】
大自然用形体负载我,用生存使我劳苦,用年老让我清闲,用死亡让我安息。羡慕我活着和羡慕我死去的原因是一样的。把船隐藏在山谷中,把大山隐藏在深沼中,人们便以为它是足够牢固隐蔽了。虽然如此,深夜时有大力士背着它很快逃走了,而睡觉的人并不知道,可见事物还是会丢失的。假如把天下万物藏在天下这个大库房里面,那么便没有办法使它的形体亡失。万物的变化是非常玄妙的。命运让人因为偶然的原因生成人类,如同大自然造化万物一样,因此人不必沾沾自喜。其实天地造化出的物类千变万化不曾穷极,又何止人这一种。陈旧的去了而新的又出现了,这样的事情是值得快乐的,那么值得快乐的事情能数清吗?比如说你梦中变成鸟儿在天空飞翔,梦中变成鱼儿沉入深渊,当你处在梦里时不知道是在做梦,醒来才知道是一场梦。如果有一天你能彻底觉醒,你就会发觉今天的一切也就是一场大梦。当初我还没降生时,怎么能知道人生的快乐呢?现在我还没有死,又怎么能知道死的不快乐呢?从前公牛哀患了一种病,七天变成了一只老虎。他的哥哥推开房门进去探望他,这老虎扑上来将其咬死。所以说人外表变成了兽类,人的手脚变成了尖爪,人的牙齿变成了利齿,心志、精神和形体都发生了变化。当公牛哀变为虎的时候,并不知道自己曾经是人;当他还是人的时候,并不知道自己将要变成老虎。两者更换代谢、背道而驰,但各自都喜欢自己既成的形体。所以可见狡猾和愚钝、谁是谁非是讲不清楚的,谁知道它们是怎样产生的。