【原文】
至德之世①,甘瞑于溷澖之,而徙倚于汗漫之宇,提挈天地而委万物,以鸿濛为景柱域② ③,而浮扬乎无畛崖之际④。是故圣人呼吸阴阳之气,而群生莫不颙颙然仰其德以和顺⑤。当此之时,莫之领理,决离隐密而自成,浑浑苍苍,纯朴未散,旁薄为一而万物大优,是故虽有羿之知而无所用之。
【注释】
①至德:最高尚的道德。
②甘瞑:甜睡。溷(hùn)澖(xián):无涯的样子。
③鸿濛:东方之野,传说是日所出的地方。
④畛(zhěn)崖:界限。
⑤颙颙然:仰慕的样子。
【翻译】
在道德最纯的时代,人们酣睡在混沌无涯的境界之中,自由遨游在广阔无垠的地方,扶持天地而抛弃万物,他们以日出作钟,飘浮在没有疆域的地方。因此圣人呼吸阴阳二气,广大百姓没有不仰慕他的美德而内心和顺的。那时,没有人去刻意治理引导,但人和万物都顺应自然本性悄然形成,自然生长,浑浑然然,纯粹质朴的道德并没有散失,广大无边又浑然一体,世间万物在此悠然自得。因此,即使有后羿的智慧也使用不上。